Frauenlyrik
aus China
他们对自己满怀诚意 |
Sie sind sich selbst gegenüber voller Aufrichtigkeit |
桂花路口下车。再穿过马路 | An der Osmanthus Kreuzung steige ich aus dem Bus. Überquere die Hauptstraße |
及一排银杏,就到了 | Und erreiche an einer Reihe Ginkgo Bäume |
走在前面的 | Vor mir eine Gruppe |
有少女,环卫工,和几个提着凉面 | Junger Mädchen, die als Reinigungskraft und junger Burschen, die als Autowäscher tätig sind |
的洗车小哥。 | Sie halten Schälchen mit kalten Nudeln in den Händen |
其实每天遇见的,并不一样 | In Wirklichkeit ist es immer anders, wenn ich sie treffe |
但又好像一样。他们经过玻璃橱窗时 | Und auch wieder gleich. Wenn sie an einem Schaufenster vorbeigehen |
偷偷捋头发 | Streichen sie sich heimlich die Haare glatt |
或者扯衣角的样子,总让我着迷。 | Oder zupfen ihre Kleidung zurecht, was mich immer fasziniert |